<送春 : 봄을 보내며>

 

                                                                      

徂春送客兩悽悽(조춘송객양처처) 가는 봄 보내는 객, 모두 애처로 운데

爛柳街邊鳥雀啼(난류가변조작제) 썩은 버드나무 노변에 잡새들 짖누나.

皆是一椿事可奈(개시일춘사가내) 이 모두가 뜻밖의 불상사, 어찌하리오

無窮漢水汩無詆(무궁한수율무저) 무궁한 한강은 아랑곳 않고 흐른다네.

(20140522)

 

***

'민주'

 

벌건 대낮에/ 벽에 똥칠하고

오줌 싸대면서/ ‘民主'시대라며

君主행세다

 

치매(癡呆)/ 民主떨거지들

종말이 오는가?// , ‘軍主인들..

(2012)

 

한 나라의 복지를 주무했었다고?

나라 슬픔을 세치 혀로 저주하다니

그대, 입살 대로 되어 흡족하신가?

 

 

'[習作漢詩]' 카테고리의 다른 글

<牽牛花>   (0) 2014.06.16
<山中2>  (0) 2014.05.26
<陰火>  (0) 2014.05.16
<低吟>   (0) 2014.05.10
<春風>  (0) 2014.04.25

+ Recent posts